For Swedish click HERE. For German click HERE. For Dutch HERE. French HERE. (1)>..(2)>..(3)>..(4)>..(5)> (1) A Family of Foxes, translated into Afrikaans by Peter W. Grobbelaar, Human & Rousseau, Pretoria, 1969 (6) The Coriander, translated into Hebrew, published by Am Oved, Tel-Aviv, 1962 Japanese?... Korean?...
Russian!
.......see http://orientals.web.fc2.com/koreanfake36.html
Exit to the Eilís Dillon Irish Writing Pages
Page maintained by
Eilís Dillon Literary Estate.
(2) The Lost Island, translated into Chinese, Tomorrow Publishing House, Jinan, 2001
(3)
The Island of Horses, translated into Czech by Jitka Minariková, Albatros, Prague, 1971
(4) A Family of Foxes, translated into Danish by Helga Bonnis, Host & Sons, Copenhagen, 1968
(5) The Singing Cave, translated into Finnish by Tarleena Sammalkorpi, Tammi, Helsinki, 1973
(6)> ..(7)>..(8)>..(9)>..(10)>
(7) Midsummer Magic, translated into Icelandic by Jón V. Sveinsson, Idunn, Reykjavik, 1963
(8) Death at Crane's Court, translated into Italian by Giulia Betocchi, Casini, Rome, 1954
(9) Death at Crane's Court, translated into Norwegian by Liv Malling, Aschehoug, Oslo, 1954
(10) The Seals, translated into Polish by Irena Dolezal-Nowicka, Nasza Ksiegarnia, Warsaw, 1974
Copyright material, not for commercial reproduction.